Slavedating com

21-Mar-2017 22:01

This is a completely new collection of lamps that speaks a multitude of languages, tells different stories and expresses an unmistakable style: the Diesel lifestyle. A way of being and of dressing that also becomes a way of furnishing.A new adventure that lets you customise your space, going beyond clichés and bringing your personality to light.The outline of the matt satin finish polycarbonate diffuser is covered with pure linen fabric, with a purposely-uneven weft and warp of the fabric achieved by hand.

DIESEL CREATIVE TEAM | 2009 Suspension lamp with diffused and direct light.

The brass eyelets are galvanised in gun barrel colour.

A special locking and sliding system positions the diffuser along the rod; a hand-welded painted steel fork houses the linear halogen light bulb, allowing the diffuser to turn freely through 360° along its axis.

While the adaptation of written texts into films has entered into academic discourse in the past few decades, theories and discussions of novelizations, despite the success and profitability of the genre, are still practically obscure in the academic context. Larson’s Films into Books (1995), “the first [and only] in-depth comprehensive examination of” novelization in the English language and socio-cultural context (Larson xii), approach the subject primarily from a historical or institutional perspective, and in spite of their efforts, ultimately trivialize the process and once again diminish the novelization’s literary value.

In this essay, however, I will take what Jan Baetens has termed the poetic approach “to define what distinguishes novelization from other kinds of adaptation in the field of cinema and literature” (2010, 52).

DIESEL CREATIVE TEAM | 2009 Suspension lamp with diffused and direct light.

The brass eyelets are galvanised in gun barrel colour.

A special locking and sliding system positions the diffuser along the rod; a hand-welded painted steel fork houses the linear halogen light bulb, allowing the diffuser to turn freely through 360° along its axis.

While the adaptation of written texts into films has entered into academic discourse in the past few decades, theories and discussions of novelizations, despite the success and profitability of the genre, are still practically obscure in the academic context. Larson’s Films into Books (1995), “the first [and only] in-depth comprehensive examination of” novelization in the English language and socio-cultural context (Larson xii), approach the subject primarily from a historical or institutional perspective, and in spite of their efforts, ultimately trivialize the process and once again diminish the novelization’s literary value.

In this essay, however, I will take what Jan Baetens has termed the poetic approach “to define what distinguishes novelization from other kinds of adaptation in the field of cinema and literature” (2010, 52).

Stainless steel suspension cable and transparent electrical cable, canopy with galvanised metal bracket and matt white batch-dyed ABS cover.